您好,首先,听力关。要想进行口译活动,听力无疑是第一关,只有极好的听力才能保证译员听到并听懂发言人的讲话内容,为后面的口译活动打基础。这就需要大量的训练,听力训练初期可以选择慢速英语,如VOA Special English, 进行泛听和精听的重叠训练。碰到没有听出的地方做标记,并分析原因,解决问题。长期坚持,必然见到成效。当VOA Special English听起来毫不费力时,可选择常速英语,如BBC、CNN、VOA Standard English等进行同样的训练,一段时间之后也会看到效果。当这一类材料听起来也如鱼得水时,可训练快速英语,这时可借助变速播放器nv player将BBC、CNN等进行加速,可选择1.5倍速、2倍速、3倍速等训练听力。到这一步,听力就已经达到了高水平。
其次,知识关。要想成为合格的口译员,广博的知识不可或缺。口译员的工作对象往往来自各行各业,有着不同的专业背景。口译员不可能对所有领域都有所了解,因此,需要平时注意知识积累,通过各种途径获取新知识:电视、电影、连续剧,甚至新闻客户端,微信朋友圈分享以及自己关注的公众号,都可以看到自己不熟悉的领域。当今社会瞬息万变,这一秒发生的事很有可能下一秒就成为新闻,从而产生新名词、新说法,或赋予旧词新的含义。因此,必须养成随时随地学习的好习惯,把所有自己不熟悉的都列为需要学习的新知识,这样才能最大限度地避免误译现象。如宫保鸡丁,如果口译员对这道菜的材料、做法不了解的话,很难对其进行正确的翻译。因此,还需要不断地进行知识的积累。希望可以帮到您,谢谢。